


(english version)
i thought you had left me too long
on that road, where time was so greedy of colours
everything that i wore had gone black and white
you still had not come back
i thought i had to make a trip that time
and ban myself to listen to any songs
but where–all the ex-boyfriends had become so gray
every shop accused me: “sad customers shall not get discount”
to cinema perhaps, so that sentiment could feel luxurious
i wanted to say: i miss you
but then i thought it was too common, as love
night had its own way of telling everything
like the moon above the street lamps
like a bat’s flaps above the traffic
like there was something so traditional wherever the crowd lashes
–like our life and what’s inside
i thought i had stayed too long
i did not know where you were, i did not dare—whom to ask
the film had begun, the lights were faded
my body was shaking, either out of cold either out of loss
people were all mumbling: “they who come alone may sit in the front”
(versi bahasa indonesia)
aku merasa kau meninggalkanku terlalu lama
di jalan itu, di mana waktu begitu rakus akan warna
semua yang kukenakan telah menjadi hitam putih
kau tak kunjung kembali
aku merasa harus melancong itu waktu
dan melarang diriku mendengarkan lagu-lagu
tapi ke mana–mantan pacar sudah semuanya kelabu
semua toko menggugatku: ‘yang sedih tak boleh dapat potongan harga’
mungkin ke bioskop, supaya perasaan terasa mewah
aku ingin bilang: kangen
tapi lalu kupikir itu terlalu biasa, seperti cinta
malam punya cara yang lebih sengit untuk menjelaskan semuanya
seperti rembulan di atas lampu-lampu jalan
seperti kepak sayap kelelawar di atas lalu lintas
seperti ada yang begitu tradisional di mana pun keriuhan mendera
–seperti hidup kita dan dalamnya
aku merasa aku bertahan terlalu lama
aku tak tahu engkau di mana, aku tak berani—tanya siapa
film siap dimulai, lampu-lampu dimatikan
tubuhku gemetar, entah kedinginan entah kehilangan
orang-orang berbisik: ‘yang sendirian boleh duduk paling depan’
